Postoje riječi koje je gotovo nemoguće prevesti a da se u tom procesu ne izgubi njihovo puno značenje i konotacije, malo je reći da sam bila oduševljena kada sam saznala da je umjetnica i ilustratorica Marija Tiurina napravila seriju neodoljivih ilustracija upravo na ovu temu. Njena serija ilustracija zove se jednostavno “Untranslatable Words” .
Ovom prilikom vam predstavljam neke od ilustracija, u nadi da ćete uživati u ovoj poslastici kao pravi jezični sladokusci.
GUFRA (arapski) – količina vode koja vam može stati na dlan.

SCHLIMAZL (hebrejski) – osoba koju konstantno prati loša sreća.

DUENDE (španjolski) – moć umjetničkog djela da nas dotakne. Ili jednostavno: onaj osjećaj kada otvorenih usta stojite ispred Van Goghovih ,,Suncokreta“, i jednostavno se ne možete pomaknuti. Istinita priča.

AGE-OTORI (japanski) – izgledati lošije nakon što ste se ošišali. Ako ste, kao moja mama, imali suludu ideju da bi vam minival mogao lijepo stajati, točno znate o čemu pričam.

TORSCHLUSSPANIK (njemački) – strah da vam se broj prilika smanjuje što ste stariji. Tako da – carpe diem!


